On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...

(refrain)
Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serait-ce possible alors ?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Parait qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...

(au refrain)

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

I'm told that our lives aren't worth very much
They pass in an instant like fading roses
I'm told that slipping time is a bastard
who makes coats of our sorrows
However, someone told me...

(refrain)
That you still love me
Someone has told me, that you still love me
Could it be possible?

I'm told that destiny mocks us well and good
That it gives us nothing and yet promises all
It looks as though happiness is at hand
So we reach out and find ourselves going mad
However, someone told me...

(refrain)

But who is it that told me you still love me?
I don't remember any more, it's late at night
I still hear the voice, but I no longer see the features
"He loves you, it's secret, don't tell him I told you"
You see, someone told me....

That you still love me, I was truthfully told...
That you still love me, but could it be possible?